視頻會議翻譯,跨國會議參會者分布世界各地因外部環境因素影響不能在固定地方召開會議,那么視頻會議就成為跨國會議先選擇方式,跨國會議在多語言情況下為了提高溝通效率、節省時間成本,會選擇會議同聲翻譯提供支持,然而在傳統現場會議翻譯老師需借助同聲翻譯設備才能為會議的參與者提供翻譯服務,視頻會議不需要同聲翻譯設備需要借助視頻會議軟件的同聲傳譯功能來實現。

視頻會議翻譯-視頻會議翻譯怎么收費?

視頻會議翻譯可以通過Zoom、華為、微軟、思科、谷歌等軟硬件解決方案的視頻會議產品進行在線同聲翻譯的服務支持,例如在上海的主持人能夠在會議中設置好翻譯語種,指定同聲翻譯譯員,讓分布在各地參會人可以自行選擇,從而聽到原音或者口譯員的翻譯版本??鐕曨l會議同聲翻譯軟件是替代傳統同聲傳譯設備和會議場地的限制,真實的視頻會議效果受到使用者網絡質量的影響。但是也確確實實降低了同聲傳譯設備、場地的成本,設置降低了接待外賓或外出的差旅費用。在整個遠程視頻會議翻譯過程中只有同聲翻譯譯員始終沒有變。

會議翻譯譯員收費參考,例如:會議翻譯的難易度、會議所屬領域、對譯員的要求等多種因素。假如所屬會議專業性不是很強,那么對同聲翻譯譯員的要求就不是很高,所以同聲翻譯的費用就會稍微低一些;假如是醫學、機械制造等領域的會議,則需要同聲翻譯譯員具備相關行業經驗才能勝任,所以這類同聲翻譯譯員的收費就高很多。同聲翻譯價格一般4500/人/天起。此外,同聲翻譯譯員日工作8小時/天/人,不足4小時按4小時計算;超過4小時但不足8小時的按8小時計算,超出8小時的,按加班計算,需要提前協商;如需出差,客戶需支付同聲翻譯譯員食宿和交通費用以及安全由客戶承擔純視頻會議譯員不需要出差。另外,如果會議舉辦方沒有相應的視頻會議具備同聲翻譯功能的軟件我司可以提供租賃。

如果您需要視頻會議翻譯可以找天譯時代翻譯公司,無論是線下還是線上,我司可以提供130余個語種的口譯翻譯服務,口譯譯員嚴格執行《翻譯服務規范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006)國家標準,同聲翻譯業務覆蓋了石油化工、法律金融、IT領域、汽車航空、電力機械、醫學、建筑等領域,根據不同行業領域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的譯員,歡迎向天譯時代翻譯客服人員了解詳細的翻譯流程和翻譯費用或致電:400-080-1181。為您提供較優的語言解決方案。